[FR] Transmod - Traduction française

Forum for discussing the Torchlight Mod Toolset

Moderators: Runic Games, Perfect World

[FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 12:40 pm

Nous sommes plusieurs français à vouloir traduire le jeu en français et je fais partie de ces gens.
J'ai commencé par le plus simple, la traduction des fichiers Layout que j'ai terminés.

Voici une page qui donnera toutes les informations pour pouvoir vous renseigner sur l'avancée du mod de traduction et pour vous procurer les dernières traductions :

> Transmod Wiki

Je demande donc aux français intéressés par la traduction du jeu de venir former une petite équipe s'ils le souhaitent afin de proposer leurs travaux.

Choses à savoir pour les gens qui voudraient aider :
Pour les accents et autres caractères spéciaux, il faut utiliser les codes HTML UTF-8 : http://terroirs.denfrance.free.fr/p/web ... utf-8.html
Pour installer un mod il faut copier le répertoire de ce dernier dans :
- Win7 : C:\Users\*compte*\AppData\Roaming\runic games\torchlight\mods
- WinXP : C:\Documents and Settings\Application Data\runic games\torchlight\mods
Un programme pour convertir les fichiers adm en dat et vice-versa : viewtopic.php?f=6&t=2903&p=35957
Lancez le programme Exécuter de windows et allez chercher tldat.exe. Il suffit de lui ajouter le nom du fichier à convertir juste après le chemin de l'application sans tiret ni rien.
Last edited by Kazaam on Fri Nov 06, 2009 10:52 am, edited 4 times in total.
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby shazamic » Sun Nov 01, 2009 1:13 pm

Salut,
moi aussi je suis intéressé pour donner un coup de main sur la trad fr :)
J'ai installé le mod et ça marche super bien déjà.
Juste une précision pour windows XP : coller le dossier TL_French entier dans le dossier C:\Documents and Settings\tonnomwindows\Application Data\runic games\torchlight\mods

Il faudrait qu'on se dise ce qu'on traduit avant pour ne pas deux fois la même chose, et définir les priorités de trad.
Je récupère la liste que tu as mis sur le site de la trad

* 100 Menu principal ok
* 100 Chargement d'un personnage ok
* 95 Inventaire personnage 9,5/10
* 95 Inventaire joueur 9,5/10
* 95 Inventaire des marchands 9,5/10
* 90 Inventaire du familier 9/10
* 80 Options 8/10
* 80 Création d'un personnage 8/10
* Astuces de la page de chargement
* Quêtes
* Dialogues
* Noms des objets

Je me lancerais bien dans les astuces de la page de chargement. Kazaam, tu aurais les noms des fichiers correspondant ?
Ca serait bien d'avoir la liste de tous les fichiers comprenant les textes, ça servirait à voir ce qui est fait, et aussi ça pourrait servir de tronc commun pour les autres équipes de traductions (ita, all, esp).

Sinon, je note ici quelques erreurs repérées sur la R1 :

quand on va chez un marchand, ca marque :
combinez shift + Clic gauche sur un objet pour transférer au |amilier|ou acheter/vendre un objet à un marchand
il manque le F (j'aurais p'tre mis animal plutôt que familier, à débattre :D)

Dans le menu inventaire, le survol pour permuter les armes, l'info bulle donne :
Permuter l'équipement |w)|u

Il manque un espace (menu stats du perso):
Augmenter la force et les dégats infligés au corps àcorps

Menu quètes :
Les chiffres se superposent dans la partie Récompense (en bas)
Traduction française de Torchlight : http://www.kazaam.net/transmod/
User avatar
shazamic
 
Posts: 32
Joined: Sat Oct 31, 2009 6:54 am
Location: France

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Rico » Sun Nov 01, 2009 1:17 pm

Salut,

J'ai fait une traduction aussi, je bloque sur les fichiers dat/adm, ils ne prennent pas les accents même en les remplaçants par les codes ISO ou HTML (exemple : é devient é).
J'ai traduit GLOBALS.DAT mais seul les TITLES (titres de renommée) sont pris en compte.
L'UI quasiment intégralement et j'ai commencé les QUESTS même problème avec les accents, bizarrement les accents des titles de globals.dat passent sans souci.

Donc pour résumer :
mods\France\media -> GLOBALS.DAT (intégralement traduits) et masterresourceunits.dat (seulement une petite partie)
mods\France\media\UI -> 26 layout files traduits
mods\France\media\Quests\StoryQuest\Intro -> les 8 fichiers INTROTOGAME
mods\France\media\Quests\Vasman -> les 7 fichiers (la moitié sont complètement traduits)
mods\France\media\Quests\Hatch -> 1 fichier quest1.dat
mods\France\media\Cinematics -> les 3 fichiers

A voir si la traduction des UI correspond à la mienne ;)
Rico
 
Posts: 9
Joined: Sun Nov 01, 2009 1:05 pm
Location: France

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 1:23 pm

Ha très bien, tu as une archive à nous proposer ?

En ce qui concerne le familier je trouve que c'est plus dans l'esprit RP, après c'est sur c'est a débattre.
Je corrige les fautes que shazamic a repéré tout de suite, mais pour le problème du Familier sans F j'ai pas réussi à modifier ça, pourtant la syntaxe est bonne, c'est bizarre.
J'en profite pour modifier mon premier post qui sera en perpétuelle modification pour les choses importantes à ne pas rater.
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Tomne » Sun Nov 01, 2009 1:26 pm

Je verrais à me plonger dans la recherche de l'algorithme de génération des noms d'items si j'ai le temps de m'y consacrer, vu que la structure grammaticale est pas la même qu'en anglais, une bonne traduction passe par la modif de cet algo.

Ensuite, familier c'est sympa comme trad, j'avais traduit comme "compagnon" personnellement, mais familier c'est pas mal non plus. (Enfin, j'ai aussi reconfiguré l'affectation des touches clavier, pour pouvoir associer C à carte, P à personnage etc, afin d'avoir une UI vraiment propre et dans l'esprit de l'originelle à savoir "(Première lettre en gras/couleur qui correspond à la touche à actionner)suite du nom".)

C'est de l'ordre du détail la plupart de ces trucs, mais ça fait la différence entre une traduction, et une excellente traduction. ;)
User avatar
Tomne
 
Posts: 23
Joined: Sun Nov 01, 2009 4:24 am
Location: Far, Really Away, Not Close Enough

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 1:30 pm

Bon je fais un compte rendu de traduction de tous les fichiers DAT sur la page de Transmod, ça va prendre un peu de temps.
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Rico » Sun Nov 01, 2009 1:36 pm

Oui pas de problèmes.
ICI
Pour GLOBALS.DAT finalement non pas intégralement traduits, je n'ai pas traduits les "Tips" (astuces)

Effectivement moi j'ai traduit pet par compagnon, la véritable traduction c'est "animal de compagnie" mais c'est trop long.
Finalement je trouve que familier c'est pas mal du tout.
Peut-être il faudrait voir ce que moi j'ai traduit comme layout et les tiens et mixer le tout ^^
Rico
 
Posts: 9
Joined: Sun Nov 01, 2009 1:05 pm
Location: France

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby lyxor » Sun Nov 01, 2009 1:39 pm

Bon boulot les gars !

Juste pour signaler une erreur : " mettre le familier en position deéfensive".

Bonne chance pour la suite.
lyxor
 
Posts: 1
Joined: Sun Nov 01, 2009 1:35 pm

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 2:00 pm

Merci beaucoup !

Alors j'ai fait un truc que j'aurai pas du :p
Lancer ça comme ça, sans plan, sans organisation, j'ai essayé de faire le listing des fichiers mais il y en a trop !!

Je vais chercher quelque chose qui nous permettrait de tout regrouper, une sorte de CMS php, si vous connaissez des trucs dans le genre, je suis preneur :)
Last edited by Kazaam on Sun Nov 01, 2009 2:14 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Rico » Sun Nov 01, 2009 2:12 pm

Pour ou contre traduire le nom des classes ?
Personnellement dans ma traduction je les ai traduit.
Cela a donné ceci :
Destroyer <> Pourfendeur (mais j'ai remarqué qu'il y a des fichiers "warrior" donc peut être le traduire par guerrier ou une autre variante)
Vanquisher <> Conquérante (la vrai traduction de vanquisher c'est vainqueur ..)
Alchemist <> Alchimiste

Autre chose "Ember" revient souvent, je sais pas s'il faut le traduire, ca se traduirait par "braise" / "chardon ardent"...
J'ai traduit Fame par "Renommée"
Rico
 
Posts: 9
Joined: Sun Nov 01, 2009 1:05 pm
Location: France

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Tomne » Sun Nov 01, 2009 2:35 pm

Kazaam wrote:Merci beaucoup !

Alors j'ai fait un truc que j'aurai pas du :p
Lancer ça comme ça, sans plan, sans organisation, j'ai essayé de faire le listing des fichiers mais il y en a trop !!

Je vais chercher quelque chose qui nous permettrait de tout regrouper, une sorte de CMS php, si vous connaissez des trucs dans le genre, je suis preneur :)

wordpress et Mediawiki**** (désolé, j'ai dicté sans même vérifier, en partant de mes expériences avec ces cms) sont de bonnes solutions de CMS gratuits ayant la possibilité d'être gérés par plusieurs personnes et facile à gérer même en étant néophyte.
Last edited by Tomne on Sun Nov 01, 2009 2:45 pm, edited 1 time in total.
User avatar
Tomne
 
Posts: 23
Joined: Sun Nov 01, 2009 4:24 am
Location: Far, Really Away, Not Close Enough

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 2:39 pm

Allons-y pour Wikimedia :)
EDIT : Mediawiki en fait, mais c'est pareil ^^
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby shazamic » Sun Nov 01, 2009 2:50 pm

Aaah mais on va la torch... la finir vite cette trad ! :D

J'ai regardé aussi le fichier de Rico. Du coup, on a déjà des doublons (mais finalement pas exactement la même trad).
A débattre ! :D En tout cas, bon boulot aussi Rico ;)

Je m'attèle à la traduction des tips donc, puisqu'ils sont traduits par personne et que j'ai trouvé le fichier (merci Rico) : GLOBALS.DAT
Sauf si ça gène quelqu'un.

Sinon, pour l'organisation, ui il faudrait un système. Mais à part les Wiki, je connais pas trop. Il faudrait au moins avoir la liste des fichiers à trad, et que chaque traducteur puisse noter si il compte le faire, si il est libre, ou si il est déjà trad (avec le lien du fichier).
Aussi, un bac à sable pour débattre de choix de trad de certains mots.

Quand à traduire le nom des classes. Je dirais 'pourquoi pas'. Faudrait coller au texte de description si y'a un doute sur Destroyer et Vanquisher (dans le manuel du jeu):
Destroyer : An expert in hand-to-hand combat, the Destroyer channels the powers from his ancestors to smite his foes. Strength is the key attribute for the Destroyer class.

Vanquisher : Proficient with ranged weapons, the Vanquisher relies on unwavering accuracy with bows, guns and crossbows. She often deploys traps to slow or snare attacking foes so she can defeat them from a distance while avoiding damage. Dexterity is the key attribute for the Vanquisher class.

Pour Ember, pas simple non plus. Mais meême si le dico nous dit Ember=braise, faut faire gaffe (par exemple le film : city of ember=la cité de l'ombre). J'aurai tendance à coller à l'image dans le jeu et trouver un mot du genre "joyau", ou 'pierre". Mais peut-être faudrait-il voir avec Tomne et l'algo des items!

Pour le pet, ok pour familier. Si ça se retrouve souvent dans les jdr, ça me va ;)
Traduction française de Torchlight : http://www.kazaam.net/transmod/
User avatar
shazamic
 
Posts: 32
Joined: Sat Oct 31, 2009 6:54 am
Location: France

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Redking » Sun Nov 01, 2009 2:53 pm

Hello tous,

Félicitations pour ce mod si attendu par la communauté FR :P

Juste pour dire que j'avais aussi fait une traduction des fichiers layout (je me la colle sur l'oreille -_-) et que je venais vous proposer mon aide pour la suite.
Étant développeur, je pensais mettre en place un serveur Trac + SVN (gestionnaire de version) pour gérer le mod et permettre a tous de travailler sur les fichiers sans craintes d'écrasement. Est-ce que ceci vous intéresserait ?

Concernant les fichiers ADM, une fois convertis avec tldat, j'ai réussi a les édités puis à les reconvertir en .DAT avec succès mais lorsque je les utilise dans Torchlight ils ne fonctionnent pas (aucun texte affiché). Quel éditeur utilisez-vous pour les modifier ?
Redking
 
Posts: 2
Joined: Thu Sep 24, 2009 9:21 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Tomne » Sun Nov 01, 2009 3:01 pm

Sous windows je passe par notepad++, sous linux c'est vi, une préférence pour le second quand même, mais c'est le dev qui parle là, notepad++ est de loin plus friendly-user. :lol:

Tiens, je connaissais pas Trac, ça a l'air sympa dans le genre.
User avatar
Tomne
 
Posts: 23
Joined: Sun Nov 01, 2009 4:24 am
Location: Far, Really Away, Not Close Enough

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 3:05 pm

Merci Redking !

J'ai pensé exactement la même chose que toi, mais le problème c'est que Trac est en anglais (même pas peur) et pas franchement accessible à tous. En ce qui concerne SVN je l'utilise pas mal mais c'est aussi pas forcément accessible pour tous, enfin à moins que tu aies une solution.

Sinon j'ai installé Wiki qui est quand même plus simple, ya plus qu'à le configurer.
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Kazaam » Sun Nov 01, 2009 3:32 pm

Vous pouvez vous inscrire sur le wiki il est configuré, il n'y a plus qu'à l'utiliser.

Transmod Wiki
User avatar
Kazaam
 
Posts: 28
Joined: Wed Oct 28, 2009 6:04 am

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby balbi » Sun Nov 01, 2009 4:41 pm

Bonjour à vous moi les traductions c'est vraiment pas mon truc , mais j'apprécie de jouer sur des jeux en Français donc juste un petit enregistrement vite fait pour dire MERCI à ceux qui participe à cette traduction ;) bien, utile ! :mrgreen:
balbi
 
Posts: 1
Joined: Sun Nov 01, 2009 4:35 pm

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby Rico » Sun Nov 01, 2009 4:51 pm

Je sais pas trop bien présenté les wiki pour cause jamais utilisé encore :D
Moi j'utilise UltraEdit, il a des fonctions sympa comme comparer les fichiers remplacer dans les fichiers .. quand ça bug pas :D

Oui moi c'est plus traduction litérale :lol: ainsi decline devient décliner :D mais refuser c'est vrai que c'est plus courant.

Au fait il est préférable de mettre "Inventaire familier" plutôt que "Inventaire du familier" la raison que la case est trop petite forcément ça dépasse..ca vous rappelle rien :lol:

@shazamic
Merci ;)
Pas de souci, tu peux traduire les astuces, en espérant que c'est pris en compte, moi j'ai traduit le reste après et ça prend en compte que les titles c'est bizarre...
D'ailleurs il y aura peut être quelques ajustements à faire dans les titres de renommée, ça serait les mêmes que sur Fable d'après ce qu'on m'a dit...

Destroyer : Spécialiste au corps à corps, le guerrier de D1, le barbare de D2, le nordique de Loki, le xxxxxxx de Torchlight :D
Vanquisher : Spécialiste d'armes à distance, la rogue de D1, l'amazone de D2, la grecque de Loki, la xxxxxxxx de Tochlight

@Redking
Bien propose aussi ta traduc' des layout, histoire de condenser le tout et avoir la meilleure traduc possible ;)
Intéressant même si je connais pas celui là, étant plus technicien que développeur ;)
tldat converti de adm vers dat, ensuite le jeu fait automatiquement la conversion dans l'autre sens, il créé lui même les fichiers.
Quel fichier as-tu modifié ? certains ça fait rien, je ne sais pas pourquoi.
Rico
 
Posts: 9
Joined: Sun Nov 01, 2009 1:05 pm
Location: France

Re: [FR] Transmod - Traduction française

Postby shazamic » Sun Nov 01, 2009 5:06 pm

J'ai commencé les tips. J'ai collé le tout sur le (merveilleux) wiki, à partir du fichier de Rico. Mais entre temps la page d'accueil a changé (ça va trop vite ici ^^).
J'ai classé le fichier GLOBALS.DAT dans 'media'. Je continuerai demain.
Bravo à Kazaam pour la rapidité d'action!
Last edited by shazamic on Sun Nov 01, 2009 5:24 pm, edited 1 time in total.
Traduction française de Torchlight : http://www.kazaam.net/transmod/
User avatar
shazamic
 
Posts: 32
Joined: Sat Oct 31, 2009 6:54 am
Location: France

Next

Return to Torchlight Mod Discussion

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 4 guests